Dot et Tot au Pays Joyeux - Introduction

Introduction

<< Sommaire - Chapitre 1 >>

En 1900, lorsqu'il a publié le Magicien d'Oz, Lyman Frank Baum rencontra un fabuleux succès, on dirait maintenant qu'il était au top des ventes. À l'époque, il n'avait pas encore songé à écrire une suite, il écrivit donc un nouveau roman dans la même veine que le Magicien d'Oz, avec le même illustrateur, le très talentueux William Wallace Denslow, mais il fut boudé par le public, il s'agissait de Dot et Tot au Pays Joyeux.

C'est grand dommage, car il s'agit d'un excellent petit récit, agréable à lire, où Baum déploie toute son imagination et sa créativité, et les magnifiques dessins de Denslow contribuent à en faire un chef-d'œuvre.
D'ailleurs, il intégrera plus tard le Pays Joyeux l'univers du Magicien d'Oz, quand la Reine du Pays Joyeux et l'Homme en Sucreries seront invités à l'anniversaire de la Princesse Ozma dans son palais de la Cité d'Émeraude.

 

Il avait alors situé ce Pays sur le même continent que le Pays d'Oz, le Continent Nonestique (que Baum appelle aussi Continent de l'imaginaire) où se trouvent la plupart des pays enchantés. Le Pays Joyeux se trouve au nord-ouest d'Oz, dont il est séparé par le désert empoisonné à l'est, avec le Non-Pays au nord et le Haut-Pays et le Bas-Pays au sud :

Carte

Le Continent Nonestique avec le Pays d'Oz en son centre, le Pays Joyeux, où se déroulent les aventures de Dot et Tot, se trouve en haut à gauche, entre le Non Paysau nord et les Haut et Bas Pays au sud, bordé par le Désert empoisonné qui le sépare d'Oz à l'est.

J'ai choisi de rendre le nom original Merryland par Pays Joyeux, je me suis dit que cela parlerait au public français, surtout celui qui a connu une certaine émission de télévision des années 80, où il était question d'une île peuplée d'enfants et de monstres gentils, ce qui, soit dit en passant, est un concept tout à fait Baumien.

Dottot 2

Enfin voilà, je vous présente ma traduction de Dot et Tot au Pays Joyeux, quand je traduis un auteur, je ne fais pas que le traduire, je l'interprète, j'interprète ce livre de Lyman Frank Baum comme on interprète un concerto de Mozart.

J'ai bien vérifié sur internet, apparemment, il semble bien qu'avant moi, personne ne l'a jamais traduit en français, et tandis que les éditions du Cherche-Midi sont occupées avec le cycle du Magicien d'Oz, ils ne penseront pas tout de suite à me couper une nouvelle fois l'herbe sous les pieds avec celui là.
Dot et Tot est une histoire de la littérature enfantine classique, avec pour trame de fond des enfants emportés malgré eux dans un pays magique, où il leur arrive des aventures amusantes sans courir de réel danger, même s'ils rencontrent parfois des situations inquiétantes.
On retrouve cette trame dans des histoires comme Alice au Pays des Merveilles, Peter Pan et bien sûr le Magicien d'Oz.

 

Dottot 3


Ici, on fait la connaissance d'une petite fille et d'un petit garçon appelés Dot Freeland et Tot Thompson. Lors d'un pique-nique, ils font un tour en barque sur la rivière voisine, quand soudain, ils sont emportés dans un tunnel qui les mène au Pays Joyeux, ils visitent les sept vallées qui le composent, il leur arrive un tas de choses incroyables, puis ils retournent chez eux.

 

Dottot 4


C'est vrai que de prime abord, ce n'est pas super original, mais ce n'est pas cela l'essentiel, c'est dans la description que fait Baum des lieux, des personnages, des situations bizarres que se trouve l'essence de son talent, et où se manifeste son extraordinaire imagination.
Bonne lecture !
 

Dottot 5

<< Sommaire - Chapitre 1 >>

Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Vous utilisez un logiciel de type AdBlock, qui bloque le service de captchas publicitaires utilisé sur ce site. Pour pouvoir envoyer votre message, désactivez Adblock.

emerald-cityof-oz.jpg

×